Dans la région de l’Afrique de l’Ouest et du Centre, le Cameroun est le 2ème pays, après le Nigéria, ou le poids de l’épidémie à VIH est considérable. En dépit de l’importance de l’épidémie, le pays adhère qui entend atteindre l’objectif des 90/90/90 en vue de l’élimination du VIH. Ce qui illustre l’importance des enjeux de santé publique auxquelles devra faire face dans les prochaines années le Cameroun.
Face à ces défis, le Comité National de Lutte contre le Sida a élaboré, avec l’appui de ses partenaires, un document de stratégie nationale de communication en faveur de la lutte contre le VIH, le Sida et les IST.
Le document de stratégie nationale de communication est le tableau de bord des actions de communication sur la lutte contre le VIH, le Sida et les IST. C’est un instrument de référence conçu pour contribuer à l’accélération de la riposte contre cette pandémie, avec un accent particulier sur la prévention des nouvelles infections, la promotion du dépistage volontaire, l’enrôlement et l’adhérence au traitement de toute personne testée positive. D’où la nécessité de procéder à la traduction en anglais de ce document de référence pour l’élargissement de son cercle de consultation et ainsi, contribuer de manière efficace et efficiente à l’atteinte des objectifs d’élimination du VIH à l’horizon 2030.
Dans cette perspective, le Groupe Technique Central du Comité National de Lutte contre le Sida (GTC/CNLS) lance le présent Appel à Concurrence pour la sélection d’un traducteur disposant des solides références en la matière. Celui-ci sera chargé de traduire en anglais la version française du document de stratégie nationale de communication en faveur de la lutte contre les IST, le VIH et Le SIDA.
Le présent avis a pour objet la sélection d’un consultant devant procéder à la traduction en anglais du document de stratégie nationale de communication en faveur de la lutte contre les IST, le VIH et Le SIDA.
1- ETENDUE DE LA MISSION DU CONSULTANT
De manière spécifique, il s’agira pour le consultant retenu de :
-traduire le document de stratégie nationale de communication en anglais
Le Consultant devra :
La participation au présent appel à concurrence est ouverte aux Consultants, personnes physiques, familier à la traduction des documents de référence du Ministère de la Santé Publique et maîtrisant la terminologie des mots clés en matière de lutte contre le Sida.
La consultation, objet du présent appel à concurrence est financée sur la subvention du Fonds Mondial de Lutte contre le Sida, la Tuberculose et le Paludisme, code : 555 pour la partie hors taxes, et le budget de l’Etat pour les Taxes.
Les dossiers de candidature rédigés en français ou en anglais en cinq exemplaires dont un (01) original, devront être déposés sous pli unique et fermé contre décharge, au Secrétariat de la Section Passation des Marchés du Groupe Central du Comité National de Lutte contre le SIDA (GTC/CNLS), porte 010, situé derrière la Croix Rouge Camerounaise, à coté de l’école publique du camp Bove au plus tard le 30 Juin 2017 à 15 heures, et devront porter la mention suivante sur la grande enveloppe :
« Appel à Concurrence en vue de la sélection d’un consultant pour la traduction en anglais du Document de Stratégie Nationale de Communication en faveur de la Lutte contre les IST, le VIH et le SIDA ».
DUREE DE LA MISSION
La mission s’étalera sur vingt (20) jours ouvrables y compris la mise à disposition de la version dure et électronique du document traduit.
Le Groupe Technique Central du Comité national de Lutte contre le Sida, invite les Consultants/traducteurs individuels intéressés à soumettre leurs offres en fournissant les informations attestant de leurs qualifications et aptitudes pour exécuter la mission ci-dessus décrite.
Le dossier candidature présenté dans deux enveloppes cachetées sous pli anonyme fermé.
La première enveloppe dite « Enveloppe A » portera la mention « Pièces Administratives » et contiendra les documents ci-après en cours de validité:
N.B: les pièces administratives requises et listées ci-dessus devront, sous peine de rejet, être datées de moins de trois mois. Tout dossier administratif non-conforme entraînera l’élimination pure et simple du Candidat concerné.
La deuxième enveloppe dite « enveloppe B » portera la mention « Offre Technique » et contiendra les documents techniques comprenant :
N.B: Tout dossier non-conforme ou toute fausse déclaration entraînera l’élimination pure et simple du candidat.
L’analyse des dossiers de candidatures se basera essentiellement sur l’expérience du Consultant dans la réalisation des missions similaires, la compréhension des termes de référence, le plan et la méthodologie du travail proposés ainsi que les qualifications du postulant.
Les dossiers de candidature seront examinés au regard des critères suivant :
N° |
Critères |
Points /100 |
01 |
Ancienneté dans le domaine de la traduction des documents |
10 |
02 |
Expérience spécifique liée à la mission et références pour les prestations similaires (traduction des documents du français à l’anglais) |
25 |
03 |
Expérience prouvée dans la traduction des documents de référence du Ministère de la Santé Publique et maîtrise de la terminologie des mots clés dans le domaine de la lutte contre les IST, le VIH et le SIDA |
30 |
04 |
Plan et méthodologie proposés pour exécuter la mission |
20 |
05 |
Disponibilité et qualification |
15 |
A l’issue de l’évaluation des dossiers de candidature, le postulant qui aura obtenu la meilleure note sur 100 et supérieure à 70/100 points sera retenu et signera un contrat de consultation avec le CNLS.
Des renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès de la Section Passation des Marchés du GTC/CNLS, B.P : 1459 Yaoundé, Tel : 222 22 57 58, Fax : 222 23 34 39.
Au terme de la consultation, le consultant devra fournir au GTC/CNLS les produits suivants :